千谎百计粤语中字(千谎百计粤语)

导读 大家好,小阳来为大家解答以上的问题。千谎百计粤语中字,千谎百计粤语这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、楼下网友解释是对的

大家好,小阳来为大家解答以上的问题。千谎百计粤语中字,千谎百计粤语这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、楼下网友解释是对的,粤语的【揽人】,是抱着人的意思;而【拐】,粤语中有两种不同的意思,除了【拐棍、拐骗、拐卖】之外,还有就是把所有蛙类称作【拐】。

2、从楼主所说香港电视剧《千谎百计》的语境里,【揽人拐】是形容后者,意思是一但被缠上则难以甩掉的蛙类,用以形容某些人。

3、注:广东俚语把【青蛙】称作【蛤拐】;把不太正经的人叫【骑呢拐】,反而没有【揽人拐】之说。

4、如果和广州人说【揽人拐】,除非看过《千谎百计》,否则不知所云。

5、所以不能说是粤语里特有的语句,充其量是香港粤语里特有。

6、粤语的 揽 是普通话的 抱 比如 揽住佢 就是抱着他/她/它揽人拐 这是谐音么 有没有听准确呢。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!